Friday, January 1, 2010

那麼就來句新黏快熱吧(只有標題應景)

昨天一路直奔耶路撒冷...的練習塗鴉來一張

A:來。

M:幹什麼?
A:只剩一隻手要爬下刺客分部很費事吧。讓我幫你個小忙。
M:幸虧我還剩一隻手來打爆你的頭。



為了把笑點國際化質感化(?)還用上我破爛的英文造句
話說刺客組織除了大本營外,入口都藏在市集中的天窗,並沒有真正的門提供進出也就是四面皆環牆被隱藏起來
然後問題來了...少了一條手的耶路撒冷區管長倒底要怎麼進出辦事處,手口並用嗎...
所以仁心大發的A兄決定今天起搬M兄上下樓(屁咧

本來我把遊戲碟放入主機只打算先把大馬士革第一個刺殺任務完成
誰、誰知道接下來竟然可以自由選要去亞克城還是耶路撒冷,所以我便一路駕馬狂奔到耶路撒冷辦事處找Malik老兄被他酸三句也爽←M

網路上有人票選大家最喜歡的一代對白就是M老兄和A兄冤家路窄的第一句對話
Altaïr: Safety and peace, Malik.(願你心寧平和。)←制式的招呼語
Malik: Your presence here deprives me of both!(你一出現我就不心寧平和了!)
我越來越喜歡AC裡填的角色對白...尤其是M兄酸溜溜的台詞
最後他和A兄重修舊好(舊裡沒有好過吧)的對白就變成
Altaïr: Safety and peace, Malik.←老話一句
Malik: Your presence will deliver us both.(你的出現便帶來平和。)
看他心情多好啊.....可惡我好喜歡這兩串對白演變(羞

事實上滿滿中東腔的英文很難解,加上時代問題大家講話都很文言我聽不懂的單字太多,只好上網找資料
目前找到有位叫Sarranduin的同好放英文版遊戲前半段的對話,但後半就無消無息...桑心
每個刺殺對象臨終前講的話也很有意思,這麼好的對白沒有文字記錄不是很可惜嗎!
連字幕都沒有實在無從全面瞭解起...英文官方攻略本也怎磨看都不像有收對話
網路流傳的中文劇情攻略並沒有全部對話都截錄進去,啊啊誰來佛心把英文對白後半抄下來啊Q囗Q

現在我只剩下依稀記得沒事去刺客分部LT一下區管長他會說什麼什麼
"你是在蘑菇什麼難道要我幫你嗎!""你又想到什麼好建議就像在所羅門王聖殿裡那樣嗎!"(←指的是遊戲一開始A搞砸的任務地點)不同時期去LT他還有不同的酸話呢...早知道應該拿紙筆把聽到的記下來(也不能幹麻)
話說這款遊戲就是當Desmond離開Animus之後會在研究室裡被W博士罵"你怎麼不趕快繼續躺回去!"
進了Animus扮演Altair之後會被M老兄罵"你怎麼不趕快去把任務完成!"
而且我超常失敗事跡敗露被圍勦竄得滿街跑,撞到人群還會滾倒,完全可以享受身為一個全民皆敵過街老鼠的滋味
最後A兄中二病發就開始在街上開無雙殺得滿城風雨(那是妳吧)

啊啊還有今天發現有關AC不錯的資源站!
http://assassinscreed.wikia.com
本來Malik的資料就夠難找結果這邊寫得有夠詳盡...我質疑編寫的會員中應該有私心很大的同人女(喂
連縮圖都難得把中東路人臉(喂)的M兄拍得挺漂亮一定是有私心啦!
連一些五四三沒根據的猜測都杜撰進去了這樣好嗎XD

 *

No comments:

Post a Comment